要Initium家的元宵嘛?

这里元宵!有个子博@上元霄雪。
半佛系少女,博爱党,半个汉服娘和手作娘。没事儿会注些歌曲的罗马音~
虽然发的内容以月歌为主,但其实入坑很多,在很多圈子边缘路过ww
目前沉迷的坑有:恋与制作人/奇迹暖暖/食之契约/LoveLive/月歌/Vocaloid China/死亡爱丽丝/刀剑乱舞/……
我推有这些:白起/东条希/黑泽黛雅/睦月始/如月恋/加州清光/三日月宗近/乐正龙牙/阿杰729/鸟海浩辅/增田俊树/……
腐女子一枚!但是比起爱情更羡慕那种深厚的友情羁绊!
请多指教ww

姬川瑞希②「サンセット、リセット。」中日罗马歌词

日文歌词来自网易云,中文翻译来自虾米,侵删。
自翻罗马音。为了方便大家看罗马音就把中文翻译单独拎出来附在日文和罗马音后面了。

◇——◇◇——◇◇——◇◇——◇◇——◇

「サンセット、リセット。」
(原题:我は海の子)
唱:姬川瑞希(CV石上静香)

誰もいない浜辺に
da re mo i na i ha ma be ni

一人きり佇む夕暮れ時
hi to ri ki ri ta ta zu mu yu u gu re to ki

硬く引き結んだ頬を
ka ta ku hi ki mu su n da ho o wo

潮風が 優しく撫でてくれた
shi o ka ze ga ya sa shi ku na de te ku re ta

沈む夕日に照らされて
shi zu mu yu u hi ni te ra sa re te

眩しくて
ma bu shi ku te

思わず 瞳を閉じたら
o mo wa zu me wo to ji ta ra

ふいに、零れ落ちた涙
fu i ni、ko bo re o chi ta na mi ta

止めどなく 溢れて
to me do na ku a fu re te

頬を濡らすの
ho o wo nu ra su no

苦しい時には
ku ru shi i to ki ni wa

海を眺めれば
u mi wo na ga me re ba

強がる心も
tsu yo ga ru ko ko ro mo

解かれてしまう
ho do ka re te shi ma u

本当の私…
ho n to u no wa ta shi…

弱い心ごと、
yo wa i ko ko ro go to、

抱きしめて
ta ki shi me te

今日を乗り越えるの
kyo u wo no ri ko e ru no

泣いて、声をあげて
na i te、ko e wo a ge te

泣き続けて…
na ki tsu du ke te…

明日、また笑顔に
a shi ta、ma ta e ga o ni

戻れるように
mo do re ri yo u ni

さよなら、この痛みよ
so yo na ra、ko no i ta mi yo

海に解けて
u mi ni to ke te

明日の喜びを
a shi ta no yo ro ko bi wo

運んできて
ha ko n de ki te

漣、ゆらり
sa za na mi、yu ra ri

流れていく
na ga re te i ku

◇——◇◇——◇◇——◇◇——◇◇——◇

夕阳西下时
独自伫立在空无一人的海岸边
海风轻抚紧绷的脸颊
夕阳的余晖映着我
太过耀眼令我不禁闭上眼睛
却意外地将眼泪溢出
泪流不止将脸颊淋湿
难受的时候只要眺望大海
故作坚强的内心也被释放出来
真正的我 抱紧柔弱的内心
跨越今天前行
哭吧 继续高声痛哭吧
为了明天依然绽放笑容
再见了 痛苦
溶解于大海之中
随着波浪涟漪流逝
将明天的喜悦送来

◇——◇◇——◇◇——◇◇——◇◇——◇

——有错和建议欢迎提出!

◇——◇◇——◇◇——◇◇——◇◇——◇

首先来解释一下为啥不把中文翻译放一起_(:3⌒゙)_是因为这首歌的日文歌词其实都不长,但罗马音一点也不短,只能把一句完整的话拆开。现在这个日文和罗马音的排版(其实是网易云的排版x)我就觉得很舒服。可是如果加上中文翻译,按我的习惯一句翻译对应的日文罗马音间是不会空行的,但这样就会比较乱……所以想了想就把中文翻译单独拎出来了……

这首歌的标题是「サンセット、リセット」,也就是「sunset、reset」。歌词描写的也正是一个人在日落之时面对着大海重整自己悲伤的心情。曲调也很平静,非常能令人慢慢冷静和缓下来~
嗯,很适合现在的我。
刚刚被过于不拘小节的老妈逼得差点要犯强迫症,整个人都很暴躁,但又不想发脾气……就坐下来静静循环了这首歌几遍,现在好多了~!
静香姐的瑞希声线真的超级好听!(*`▽´*)

上一篇 下一篇
评论
热度(6)
©要Initium家的元宵嘛? | Powered by LOFTER